Job 1:6

AB

En er was een dag dat de zonen Gods kwamen, om zich te stellen voor de HEERE, en in hun midden presenteerde zich ook de satan.

SVEr was nu een dag, als de kinderen Gods kwamen, om zich voor den HEERE te stellen, dat de satan ook in het midden van hen kwam.
WLCוַיְהִ֣י הַיֹּ֔ום וַיָּבֹ֙אוּ֙ בְּנֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים לְהִתְיַצֵּ֖ב עַל־יְהוָ֑ה וַיָּבֹ֥וא גַֽם־הַשָּׂטָ֖ן בְּתֹוכָֽם׃
Trans.

wayəhî hayywōm wayyāḇō’û bənê hā’ĕlōhîm ləhiṯəyaṣṣēḇ ‘al-JHWH wayyāḇwō’ ḡam-haśśāṭān bəṯwōḵām:


ACו ויהי היום--ויבאו בני האלהים להתיצב על יהוה ויבוא גם השטן בתוכם
ASVNow it came to pass on the day when the sons of God came to present themselves before Jehovah, that Satan also came among them.
BEAnd there was a day when the sons of the gods came together before the Lord, and the Satan came with them.
DarbyAnd there was a day when the sons of God came to present themselves before Jehovah; and Satan came also among them.
ELB05Und es geschah eines Tages, da kamen die Söhne Gottes, um sich vor Jehova zu stellen; und auch der Satan kam in ihrer Mitte.
LSGOr, les fils de Dieu vinrent un jour se présenter devant l'Eternel, et Satan vint aussi au milieu d'eux.
SchEs begab sich aber eines Tages, da die Söhne Gottes vor den HERRN zu treten pflegten, daß auch der Satan unter ihnen kam.
WebNow there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen